Accueil > Actualités > Actualité de Toulangues > Les 5 poètes (Réponse)

Les 5 poètes (Réponse)

Réponse du jeu "Les 5 poètes"

Bravo à Zébulonne qui avait éclairci une partie du mystère

1 - E

 Rosalía de Castro (1) écrivit en galicien les vers suivants :

E = " En todo estás e ti es todo
pra min e en min mesma moras,
nin me abandonarás nunca,
sombra que sempre me asombras."

Extrait de Follas Novas, recueil de poèmes publié en 1880

(Rosalía de Castro : article de Wikipedia)

Rosalía de Castro sur le Paseo da Ferradura à Saint-Jacques de Compostelle (Wikimedia Commons) ----



2 - B

 Omar Khayyam écrivit en persan les vers suivants. Extrait des "Rubayat" (quatrains en persan) :

statue d’Omar khayyam à Bucarest, Roumanie (Wikimedia Commons) ----

Traduction proposée par Franz Toussaint, (autres extraits de Khayyam traduits par Toussaint)

Si tu es ivre, Khayyâm, sois heureux.
Si tu contemples ta bien-aimée aux joues de rose, sois heureux.
Si tu rêves que tu n’existes plus, sois heureux,
Puisque la mort est le néant.

(Omar Khayyam : article de Wikipedia)


3 - C

 France Prešeren (3) écrivit en slovène les vers suivants. Première strophe de "zdravljica" (un toast). La septième strophe du poème, hymne au vin et à l’amitié est devenu l’hymne national slovène :

Spet trte so rodile,
prijat’lji, vince nam sladko,
ki nam oživlja žile,
srce razjasni in oko,
ki utopi
vse skrbi,
v potrtih prsih up budi.

(France Prešeren : article de Wikipedia)


statue de France Preseren à Vrba, son village natal (Wikimedia Commons) ----



4 - A

 Heinrich Heine (4) écrivit en allemand les vers suivants, première strophe du poème Du Bist Wie eine Blume

Du bist wie eine Blume,
So hold und schön und rein ;
Ich schau dich an, und Wehmut
Schleicht mir ins Herz hinein.

(Heinrich Heine : article de Wikipedia)

statue de Heinrich Heine à Berlin (Wikimedia Commons) ----



5 - D

Bashō (5) (松尾芭蕉) est un poète de haïku japonais né en 1644 à Iga-Ueno et mort en 1694 à Ōsaka.

古池や
蛙飛びこむ
水の音

un vieil étang
une grenouille plonge
le bruit de l’eau

furu ike ya
kawazu tobikomu
mizu no oto

(Plus de haikai de Bash
ō)
(Bashō : article de Wikipedia)

Statue de Matsuo Basho, Chusonji, Hiraizumi, Japon (Wikimedia Commons) ----

Autres actus Toulangues

Toulangues au forom des langues du monde 2023 !

Toulangues proposera le dimanche 28 mai, un stand ludique d’information et...

Lire la suite

Rentrée 2022 : reprise des échanges linguistiques

C’est la rentrée ! Les écoliers reprennent le chemin de l’école, la nature...

Lire la suite

Reprise des échanges linguistiques en 2021 !

Nous sommes heureux de vous annoncer que nous relançons nos soirées...

Lire la suite

Toulangues s’adapte à la pandémie

Suite à la pandémie de coronavirus et aux décisions prises pour ralentir sa...

Lire la suite

Toulangues au mini-village Alternatiba

Vous vous posez des questions sur l’impact écologique du numérique, sur la...

Lire la suite

Toulangues à la journée européenne des langues

Nous serons une nouvelle fois partenaire cette année du Carrefour Culturel...

Lire la suite

Soirée franco-indienne

En partenariat avec l’association Bani Thani Venez découvrir la culture...

Lire la suite

Toulangues au forom des langues du monde !

Toulangues proposera le dimanche 26 mai, un stand ludique d’information et...

Lire la suite

Nuit de la lecture multilingue

Pour la Nuit de la Lecture, la bibliothèque de Toulouse organise le samedi...

Lire la suite

Rencontres tandems : parler avec des étrangers qui apprennent le français

Grâce au partenariat fructueux entre Toulangues et l’Alliance française,...

Lire la suite

Actualité de Toulangues | Actualité des langues | Agenda